Ini kelanjutan tulisan saya terdahulu tentang Informatika ITB Menuju ABET. Saat ini proses akreditasi tersebut masih berjalan. Ada satu masalah yang sedikit mengganjal yaitu dalam hal terjemahan Bahasa Inggris untuk “Informatika” (saya lebih suka menyebutnya tanpa embel-embel kata “Teknik”, tentang hal ini sudah pernah saya ulas pada tulisan beberapa tahun yang lalu).
Sudah lama di kalangan orang Informatika, baik di ITB maupun di luar ITB, menerjemahkan “informatika” dalam Bahasa Inggris menjadi “informatics”. Jadi, kalau menyebut nama program studi “Teknik Informatika” maka bahasa Inggrisnya adalah Informatics Engineering. Istilah “Informatics Engineering” sudah menjadi khas di ITB, sehingga dalam surat-surat rekomendasi saya menulis institusi tempat saya bekerja sebagai Informatics Engineering Department atau Informatics Department. Terjemahan yang sama juga ditulis di dalam kop surat, transkip akademik dalam bahasa Inggris, maupun ijazah, bahkan dalam kaos atau jaket mahasiswa Informatika ITB.
Namun, ketika diajukan pada proses akreditasi internasional ABET, ternyata nama “Informatics” atau “Informatics Engineering” itu kurang disetujui oleh lembaga ABET. Mengutip email Wakil Dekan STEI-ITB, ketika ITB memasukkan nama program “informatics” dalam kategori Computing untuk diakreditasi pada “computer science program”, pihak ABET memberi tanggapan. Menurut ABET, nama “informatics” memiliki interpretasi yang berbeda dari satu negara ke negara lain, sehingga pihak ABET meminta ITB untuk memodifikasi terjemahan bahasa Inggrisnya sehingga mengandung frasa “computer science” yang mencerminkan konten dari programnya.
Begitu pula kalau “Informatics Engineering” dimasukkan dalam kategori engineering juga tidak ada tempatnya karena dalam kelompok engineering tidak terdapat bidang studi Informatika atau computer science. Yang termasuk engineering itu adalah bidang studi seperti Teknik Sipil, Teknik Mesin, Teknik Elektro, Teknik Industri, dan lain-lain.
Saya pernah menulis bahwa Program Studi Informatika ITB merupakan gabungan dari computer science dan software engineering. FYI, menurut ACM Computing Curricula, bidang computing itu ada lima macam, yaitu Computer Science, Computer Engineering, Software Engineering, Information System, dan Information Technology. Di ITB semua bidang computing tersebut termasuk di dalam fakultas STEI-ITB. Computer Science dan Software Engineering sudah dicakup di dalam Program Studi Informatika, Information System dan Information Technology dicakup dalam Program Studi Sistem dan Teknologi Informasi, sedangkan Computer Engineering adalah salah satu opsi pada Program Studi Teknik Elektro.
Akhirnya kami menyepakati terjemahan nama untuk “informatika” adalah computer science/informatics. Pertimbangannya, jika informatika diterjemahkan menjadi computer science saja maka dapat menghilangkan nilai historis program studi Informatika di ITB. Memang tidak umum menggunakan nama program studi sebagai garis miring atau slash, tetapi nilai historisnya tetap terjaga selain dan dari sisi konten sudah mencakup computer science.
Nama “Computer Science/Informatics” diajukan ke ABET, dan mereka menyetujui terjemahan nama tersebut untuk Program Studi Informatika ITB. Jadi, untuk selanjutnya, terjemahan nama Informatika dalam Bahasa Inggris adalah Computer Science/Informatics.
Apalah arti sebuah nama menurut pujangga Shakespeare ternyata tidak berlaku dalam kasus akreditasi ini. Nama itu mencerminkan isi dan histori, jadi tetaplah sangat berarti.
Setahu saya, di Prancis, kata ‘informatique’ juga diterjemahkan sebagai ‘computer science’.
so, Teknik Informatika bahasa inggrisnya apa ya mas ? Kalo Computer Engineering gimana?
Artikelnya bagus, pengen cari kerja IT silahkan ke http://www.findgeek.com, disini banyak informasi lowongan kerja IT
Reblogged this on narendrarum.
Reblogged this on Cit-Cet.